DICTIONNAIRES
et quelques manuels de langues

 Page proposée par la librairie
L'Oiseau-Lire
Pour commander
Retour à la page des listes thématiques

Nouvelle(s) entrée(s)

 

FAVIER (Jean) — Dictionnaire de la France médiévale. Paris, Fayard, 1993. In-8° sous reliure, jaquette et étui d'éditeur, 982 p., illustrations in et hors texte en noir et en couleurs, exemplaire à l'état de neuf.
Introduction :
   « Ce livre est le fruit tardif d'un vieux rêve, non moins que d'une conversation déjà ancienne. Il y a plus d'un demi-siècle, l'enfant que j'étais découvrait le monde grâce au superbe cadeau qu'on lui avait fait, un dictionnaire fort usuel qui constituait à lui seul, par l'épaisseur, la moitié de sa bibliothèque. Quelques années passèrent. Lycéen, je commençais d'être fasciné par le monde médiéval et j'avais entrepris de lire quelques ouvrages dont le vocabulaire passait souvent au-dessus de mon entendement. Je pris un carnet, notai quelques noms qui correspondaient à des institutions pour moi déroutantes. Je tentai d'en trouver des définitions. J'en rédigeai une, qui me satisfit mal. Je sais aujourd'hui que je m'étais fâcheusement attaqué à un mot qu'on ne trouve que dans les romans, à une notion vague, à une inutilité moyenâgeuse. Le mot est ici traité en une demi-ligne. Sur le moment, je renonçai à ma grande entreprise et consacrai mes forces au programme du baccalauréat. Je gardai de l'aventure soldée en trois pages de carnet l'idée qu'il me manquait un Dictionnaire de la France médiévale.
   Passèrent alors quelques décennies. J'avais écrit pour mes maîtres : c'étaient mes thèses. J'avais écrit pour mes pairs, publiant un cartulaire, des comptes, des rôles fiscaux. J'avais écrit pour ceux qui n'écriraient pas de livre, pour ce public qui demande aux spécialistes de le faire profiter d'une recherche historique sans cesse renouvelée. Toujours à l'affût des attentes de ce public, Christian Melchior-Bonnet me demanda un jour tout à trac : « Quand faites-vous un Dictionnaire ? » Le souvenir me revint du mot en panne depuis tant d'années. L'idée fit son chemin dans mon esprit. J'ouvris un dossier, que je laissai à plusieurs reprises sur le bord de ma route pour prendre d'autres chemins, sur les traces des hommes d'affaires ou sur celles des découvreurs du monde. Au fil de quinze années, le dossier grossit. Grâce à l'ordinateur, il cessa d'être encombrant.
   C'est le lecteur qui donne vie à un dictionnaire. Selon sa préoccupation ou selon l'heure, il cherche ou il feuillette. J'ai souhaité donner réponse à tous, à ceux qui demandent une information précise et à ceux qui veulent découvrir ces dix siècles de notre histoire que l'on appelle le Moyen Âge. Certains me taxeront peut-être d'une excessive diversité. J'ai consacré dix pages à des phénomènes qui me paraissent fondamentaux et deux lignes à un personnage que je n'avais jamais rencontré dans mes recherches, ou à une abbaye que je n'ai jamais vue. Peut-être sont-ce ces deux lignes qu'un lecteur sera heureux de trouver, quitte à me reprocher la brièveté de la note. Tout cela, je le sais, est bien subjectif, mais je me suis octroyé, dans une œuvre aussi objective que possible en son contenu, le droit à quelque subjectivité dans les choix et les équilibres.
   Plus objectif semblait être la définition géographique de l'entreprise. En fait, j'ai souvent débordé les frontières de la France actuelle, qui s'imposaient plus évidemment que celles du royaume médiéval auquel n'appartenaient ni l'Alsace ni la Corse. Il m'a paru souhaitable de seconder l'intérêt que le lecteur ne pouvait manquer de porter à des épisodes qui ne sont pas ceux de l'histoire de France mais ont bien été ceux de l'histoire des Français. Qu'il s'agisse des croisades, de la conquête de l'Angleterre, des destinées de la dynastie d'Anjou en Angleterre ou de la maison de Lusignan à Chypre, ces pages d'histoire ne pouvaient être absentes puisqu'elles ont représenté des préoccupations, des espoirs ou des déceptions pour les contemporains, pour ceux qui prenaient le large comme pour ceux qui demeuraient au foyer des ancêtres.
   D'aucuns penseront que j'eusse été sage en confiant chaque notice à un spécialiste. Cette sagesse eût allégé ma tâche. Elle eût amoindri le plaisir que j'ai pris à cet ouvrage. Si je l'ai fait seul, c'est par goût. L'historien est un artisan. C'est aussi un perpétuel écolier. Seul, je sais ce que ce travail m'a appris. »

75 euros (code de commande : 12743).

Pour être informé des mises à jour de cette page

 

 

BACHELET (Th.) et DEZOBRY (Ch.) — Dictionnaire général des lettres, des beaux-arts et des sciences morales et politiques [...]. Tomes I et II (complet). Huitième édition avec Supplément entièrement refondu et mis au courant par R. SAMUEL et Max. ROCHAD. Paris, Delagrave, s.d. Deux volumes in-4° sous reliure d'éditeur, 1800 + 117 p., cachets aux pages de faux titre.

Les deux volumes : 75 euros (code de commande : Dic/1949).

 

[COURCHAMPS] — Dictionnaire général de la cuisine française ancienne et moderne, ainsi que de l'Office et de la Pharmacie domestique, ouvrage ou l'on trouvera toutes les prescriptions nécessaires a la confection des aliments nutritifs ou d'agrément a l'usage des plus grandes et des plus petites fortunes ; Publication qui doit suppléer à tous les livres de Cuisine dont le public n'a que trop expérimenté le charlatanisme, l'insuffisance et l'obscurité ; Enrichi de plusieurs menus, prescriptions culinaires, et autres opuscules inédits de M. de la Reynière, Auteur de l'Almanach des Gourmands ; Suivi d'une collection générale des menus français depuis le douzième siècle, et terminé par une pharmacopée qui contient toutes les préparations médicinales dont l'usage est le plus utile et le plus familier, Dédié a l'auteur des Mémoires de la marquise de Créquy. Paris, Dusacq, 1853. In-8° demi-percaline, dos lisse, plats frottés (le premier présente un petit manque), [3 (faux-titre : Néophysiologie du gout par ordre alphabétique, mention d'imprimeur, titre)], [1 bl.], III, [1 bl.], 655, [1 bl.] p., bon exemplaire, exempt de rousseurs, de ce rare ouvrage.
   
@ « Ce livre, dit Quérard, s'est glissé, sans avoir fait de bruit, dans la librairie française. Il en eût peut-être été autrement si son auteur, M. Maurice Cousin, comte de Courchamps, qui passait alors pour un gastronome des plus distingués, avait signé son œuvre. Cette Néophysiologie du goût est, en effet, assez intéressante ; elle n'a pas la sécheresse ordinaire du livre de cuisine, elle n'en a pas non plus la banalité. Ça et là, dans les colonnes de cette sorte d'encyclopédie de la gourmandise, à côté des recettes pratiques, se rencontrent des anecdotes piquantes. L'auteur a dédié son ouvrage, ainsi qu'il en est fait mention sur le titre, à l'auteur des Mémoires de la marquise de Créquy. Or, on sait que ce dernier n'est autre que le comte de Courchamps lui-même. »
  
&  Barbier, Dictionnaire des ouvrages anonymes, t. III, col. 409 ; Vicaire, Bibliographie gastronomique, col. 622-623.

250 euros (code de commande : 12142).

 

Le Dictionnaire des Belges. Bruxelles, Paul Legrain, 1981. In-8° cartonné d'éditeur, 570 p., illustrations.
Préface :
« Le Dictionnaire des Belges, regroupant près de 9000 personnages dans tous les domaines, de 1830 à nos jours, est une réalisation collective. C'est donc à chacun de ses rédacteurs que revient le mérite d'avoir effectué un travail aussi considérable. C'est grâce à eux que nous pouvons vous présenter cette somme, qui va devenir tellement indispensable que l'on se demandera pourquoi elle n'avait pas été réalisée plus tôt.
La rédaction d'un dictionnaire est une des œuvres qui se prête le plus à la critique. Qui ne serait tenté, en effet, de s'amuser à y rechercher les absences flagrantes, à noter la relativité de l'importance donnée à chacun ?
Le Dictionnaire des Belges n'échappe évidemment pas à de semblables reproches et nous acceptons d'être responsables, mais non obstinés : la rédaction d'un tel ouvrage n'est jamais terminée et notre équipe continue à pallier les oublis, rechercher les renseignements d'état-civil, de biographie ou de réalisations qu'elle n'a pu obtenir à temps. Faut-il dire que nous attendons avec impatience les réactions des utilisateurs, surtout lorsqu'elles s'accompagneront des informations qui nous manquaient ? Ces rectifications ou ces ajouts nous permettront de perfectionner encore, pour une prochaine édition, un outil dont nous avons la faiblesse d'être fiers. »

25 euros (code de commande : 10230).

 

Le Dictionnaire des sciences. Sous la direction de Lionel Salem. Paris, Hachette, 1990. In-8° sous reliure et jaquette d'éditeur, 481 p., illustrations dans le texte et planches hors texte en couleurs.
En quatrième de couverture :
   « Plus de 1000 entrées principales. 3500 mots indexés. Renvois systématiques et clairs. 400 schémas et figures. Hors texte en couleur.
   Tous les domaines de la science moderne couverts par des définitions rigoureuses, faciles à comprendre par le non-spécialiste.
   Ouvrage conçu et rédigé par 30 scientifiques avec la collaboration active d'un comité de patronage international prestigieux (membres de l'Institut, du Collège de France, directeurs de laboratoires renommés, professeurs d'universités et de centres hospitaliers français et étrangers) au sein duquel se trouvent trois prix Nobel.
   Ouvrage de référence, c'est le guide indispensable à tout lecteur curieux de sciences et conscient de leur importance dans la culture de notre temps. »

15 euros (code de commande : 12369).

 

GASPARD (André) — Le dictionnaire du formidable. Alleur, Marabout, 1986. In-8° broché, 317 p.

9 euros (code de commande : 10207).

 

HUSSENET (René) — Essai de dictionnaire chinois-français. Lexique chrinois-français des expressions de la langue chinoise employée dans la presse avec un aperçu de leur fréquence d'emploi, suivi d'une liste de caractères abrégés courants. Séoul, Dong-A, 1960. In-12 sous reliure d'éditeur, X, 310 p.

15 euros (code de commande : 10212).

 

Nouveau dictionnaire de la vie pratique. Agriculture - Armée - Beaux-Arts - Chasse - Colonisation - Cuisine - Droit pratique - Écoles et enseignement - Économie domestique - Hygiène - Jeux - Législation - Médecine - Pêche - Religion - Sports - Tourisme - Travaux à la maison. Tomes I et II (complet). Paris, Hachette, 1923. Deux grands in-4° demi-chagrin à coins, 352 et 352 p., nombreuses illustrations et planches hors texte en noir et en couleurs, mors, nerfs et coupes frottés.

Les deux volumes : 80 euros (code de commande : 229/65).

 

ROBERT (Paul) — Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Les mots et les associations d'idées. Tomes I à VI (complet). Paris, Société du nouveau Littré, 1964. Six volumes in-4° sous reliure et jaquette d'éditeur, VII + 1947, 760, 920, 844 et 1071 p., bon exemplaire.

L'ensemble : 125 euros (code de commande : Dic/5939).

 

SOULICE (Th.) et SARDOU — Petit dictionnaire raisonné des difficultés et exceptions de la langue française. Bruxelles, A la Librairie du Panthéon Classique, 1851. In-18 demi-percaline rouge, III + 447 p., en assez bel état malgré la médiocrité de la qualité du papier.
@ Les contrefaçons belges d'ouvrages didactiques furent nombreuses, François Godfroid (Aspects inconnus et méconnus de la contrefaçon en Belgique, pp. 596 - n° 11) classe celle-ci dans les éditions qu'il qualifie de « très rares ».

25 euros (code de commande : 22/63).

 

TAKEBAYASHI (Shigeru) — The Kenkyusha Japanese-English Learner's Dictionary. Tokyo, Kenkyusha, 1992. In-8° sous reliure souple et étui d'éditeur, XIV, 1121 p.
Préface :
« This dictionary is designed to meet the needs of students who wish to study and master practical modern japanese. The selection of headwords is based on their occurrence in everyday use, both in the spoken language and in the types of written texts the non-specialist student is likely to meet. The many example sentences and phrases have been chosen to give the user access to common and useful expressions.
Particular care bas been taken to make the dictionary useful to beginners. Emphasis is placed on ease of reference and ready availability by putting all vocabulary items, including prefixes, suffixes, verb endings, and set phrases in a single alphabetical listing. Such entries are not found in the Japanese-English dictionaries currently in use.
Another important and useful feature of this dictionary is the marking of accent on each headword. This is a guide to correct prononciation and serves to distinguish those japanese words which only differ in their accentuation.
Illustrations have been inserted in cases in which verbal translations are inadequate, especially for things peculiar to japan. This constitutes another feature of this dictionary.
The example phrases and sentences are given in both romanized japanese and standard written japanese. This makes it possible for students to familiarise themselves with the hiragana, katakana, and kanji (Chinese characters) used in writing the Japanese language. The English translations which follow the Japanese sentences are designed to make the grammatical structure of the Japanese sentences as clear and easily understandable as possible. In cases in which there is no close English équivalent to the Japanese word, an attempt has been made to clarify the meaning by giving either explanatory paraphrases or carefully chosen illustrative sentences.
In the explanations of grammar and usage included in this dictionary, an analysis of Japanese that is based on modern research in the language has been adopted. This analysis, which in places departs from traditional Japanese grammar, should be easily understood and of immédiate practical use to learners.
We hope that this dictionary will prove helpful to both beginners and advanced students in their study of speaking, reading, and writing the language.
A dictionary such as this can only bc made with the close collaboration of scholars of the Japanese and English languages and language specialists with long expérience of teaching Japanese as a foreign language. We would like to express our thanks to all who helped in the realization of this original and pioneering work. »

20 euros (code de commande : 10223).

 


Retour au début


Si vous souhaitez recevoir les avis de mise à jour de la page
Dictionnaires
indiquez ci-dessous vos références :
prénom et nom :
adresse électronique :
pays de résidence :
et cliquez sur

La fréquence de mise à jour est bien évidemment aléatoire et dépend des achats que nous réalisons...

N.B. : les informations que vous nous donnerez ne seront en aucun cas communiquées à des tiers.

Retour au début

COMMANDE DE LIVRES

Si vous souhaitez commander un ouvrage présenté sur cette page, copiez le code de commande et collez-le dans un courrier que vous adresserez à courrier@loiseaulire.com ; en réponse, nous vous indiquerons si le livre est bien disponible, nous vous donnerons l'évaluation des frais de port (en fonction du pays de destination de la commande) et nous vous communiquerons les modalités de paiement (virement bancaire, chèque, carte, ...).

 
CONDITIONS DE VENTE

Les prix sont exprimés en euros (toutes taxes comprises). Les éventuels frais de port sont pris en charge par le destinataire. Nous garantissons un emballage approprié, cependant les ouvrages voyagent aux risques et périls du destinataire et nous ne pourrons intervenir en cas de détérioration ou de perte.

Pour nos clients belges, les factures seront réglées par virement bancaire.

Pour nos clients résidant à l'étranger, les factures seront réglées en euros de préférence par carte de crédit (« Visa » ou « Eurocard ») ou par virement bancaire international (IBAN). Il est également possible d'utiliser le mandat postal international ou le virement postal international ; dans ce cas, nous rappelons que nous ne pouvons pas nous permettre d'assumer les éventuels frais réclamés par la poste ou par les banques et que ceux-ci sont pris en charge par le client.

Nous disposons d'un C.C.P. en France, nos clients français pourront (sans frais) effectuer leurs paiements par chèques libellés en euros.

Toutes les informations sur les taux de change peuvent être obtenues sur le site : The XE.com Universal Currency Converter

Notre adresse postale : Librairie L'Oiseau-Lire, rue du Hautbois 36, B-7000 Mons (Belgique).
Téléphone et fax : +32 (0) 65 31 28 73.
Notre numéro d'inscription au Registre du Commerce : R.C.M. 98.525.
Notre numéro de T.V.A. : BE-619.836.631.
Notre numéro de compte à la banque I.N.G. : 370-0295773-10.
IBAN à l'ordre de notre librairie : BE41370029577310 (code BIC : BBRUBEBB).
Notre numéro de C.C.P. en Belgique : 000-1512114-78.

Notre numéro de C.C.P. en France : 12 155 61 G 026.

C.C.P. en France : Relevé d'Identité Postal

 Établissement

 Guichet

 Numéro du compte

Clé

 20041

 01005

1215561G026

 12